Eva-Maria Berg   Aktuelles  
 
 Archiv 2019
 Archiv 2018
 Archiv 2017
 Archiv 2016
 Archiv 2015
 Archiv 2014
 Archiv 2013
 Archiv 2012
 Archiv 2011



02.-09.06.2021, Paris

Festival Quartier du Livre mehr/plus...

au cadre du Festival Quartier du Livre
est présenté par Les éditions Unicité l´ouvrage "EDINBURGH"
Dossier de presse / Pressemeldung (pdf, 238 KB)

Gedichte/Poèmes/Poems d´Eva-Maria Berg
traduit en coopération avec Albertine Bendetto, Victor Saudan, Yehuda L. Hyman
Photographies de Philippe Barnoud
Les éditions Unicité
91530 Saint-Chéron, 2021


Festival Quartier du Livre
Mairie du 5ème Arrondissement de Paris
21, place du Panthéon
75005 Paris


06/2021, Paris

Publication de poèmes bilingues mehr/plus...

Gedichte / Poèmes
traduction grâce à l´aide de Max Alhau

in: Concerto pour marées et silence, revue
revue annuelle - Poésie
N° 14 - 2021
Chef d´orchestre: Colette Klein
Paris 2021


06/2021, Saint-Chéron, Frankreich

Erschienen/Parution
"EDINBURGH"
Livre EDINBURGH
mehr/plus...

Gedichte/Poèmes/Poems: Eva-Maria Berg
Photographies: Philippe Barnoud
Traductions: Eva-Maria Berg en coopération avec
Albertine Bendetto, Victor Saudan, Yehuda L. Hyman

Dossier de presse / Pressemeldung (pdf, 238 KB)
Cover / Einband (pdf, 173 KB)

Editions Unicité
3, sente des Vignes
91530 Saint-Chéron, 2021
ISBN: 978-2-37355-563-9



05/06/2021, Paris

Notes de Lecture / Rezensionen mehr/plus...

« La brèche dans l´eau » d´Eva-Maria Berg
ou « perdre la peur de la chute libre »


« Pour la lumière dans l´espace ... »
ou « une brèche dans la fenêtre »


« combien de bleu »
ou « regarde par la fenêtre »

Notes de lecture par Dana Shishmanian

aux livres:
"EINE SCHNEISE IM WASSER | UNE BRÈCHE DANS L`EAU"
Gedichte deutsch-französisch
Übersetzt mit: Albertine Benedetto
Photographien
Editions pourquoi viens-tu si tard?, Nice 2020

"POUR LA LUMIÈRE DANS L´ESPACE"
Gedichte deutsch-französisch
Traduction: Olivier Delbard
Peintures: Matthieu Louvrier
Atelier des Noyers, Dijon 2020

"COMBIEN DE BLEU | WIEVIEL BLAU"
Poèmes-Gedichte deutsch-französisch
Gravures-Grafiken: Olga Verme-Mignot
Übersetzung in Zusammenarbeit mit Max Alhau
Editions Largo, Paris 2019


in: Francopolis
167ème Édition Mai/Juin 2021


27.05.2021, Paris

Erschienen/Parution
"LE MAQUIS THAUMATURGE"
Livre LE MAQUIS THAUMATURGE
mehr/plus...

LE MAQUIS THAUMATURGE
de Luc Vidal (traduit par Eva-Maria Berg)
et "nach der windstille - après le calme"
poèmes bilingues d´Eva-Maria Berg
Illustrations de JC Kiarkk & Josette Digonnet

Sommaire / Inhalt (pdf 89 KB)

LE MAQUIS THAUMATURGE
Collection: Galerie de l’Or du temps N° 225
Editions du Petit Véhicule
Nantes 2021
25 €



05/2021, Paris

Erschienen/Parution
"AUF ABSTAND | À DISTANCE"
Livre AUF ABSTAND | À DISTANCE
mehr/plus...

Gedichte/Poèmes bilingues
traduit à l´aide de Max Alhau
Linolschnitte - Linogravures: Eva Gallizzi

Les Editions Transignum
Paris 2021



05/2021, Weilerswist

Veröffentlichung eines Gedichts mehr/plus...

in: "Versnetze_14"
Deutschsprachige Lyrik der Gegenwart
Herausgegeben von Axel Kutsch

Verlag Ralf Liebe, Weilerswist


04/2021, Tours, Frankreich

Erschienen / Parution
"IM KREIS | DANS LE CERCLE"
Livre IM KREIS
mehr/plus...

livre pauvre
(voir: Wikipedia)

livre pauvre sur le sujet / zum Thema: "Les Immémoriaux", 2021

Livre IM KREIS
(pdf 272 KB)

Dans une nouvelle collection de Daniel Leuwers, 2021
prévue d´être exposée dans le musée Paul Valéry à Sète en 2022

poème en allemand
peinture et collage: Eva Largo
collection: Daniel Leuwers

Editions: les livres pauvres
Tours, 2021


04/2021, Bordeaux, Frankreich

Übersetzung eines Gedichts mehr/plus...

Refuge / Zuflucht
poème de Laurent Grison

Traduit en allemand par Eva-Maria Berg

in: Poésie/première79, 2021
Titel + Inhalt (pdf, 101 KB)


04/2021, Tours, Frankreich

Erschienen/Parution
"RIMBAUD"
Livre RIMBAUD
mehr/plus...

livre pauvre
(voir: Wikipedia)

livre pauvre sur le sujet / zum Thema: "RIMBAUD", 2021

Livre RIMBAUD
(pdf 78 KB)

Dans une nouvelle collection de Daniel Leuwers, 2021
prévue d´être exposée

poème en allemand et français, traduit à l´aide de Max Alhau
dessins: Eva Gallizzi
collection: Daniel Leuwers

Editions: les livres pauvres
Tours, 2021


03/2021, Auxerre, Frankreich

présentation dans la revue "Décharge"
mehr/plus...


Décharge - revue trimestrielle de poésie

Des voix venues d´ailleurs | Eva-Maria Berg
par Yves-Jacques Bouin

- Biographie
- Mot du traducteur
   (le poète Olivier Delbard, pour L´Atelier des Noyers)
- Choix de poèmes, extraits de quatre recueils de poésie
- Questions à Eva-Maria Berg
- Poème inédit en bilingue

in: Décharge N° 189, 2021 (p. 52-63)

Blick in die Ausgabe:
Cover, Inhaltsverzeichnis, Gedicht Eva-Maria Berg (pdf 91 KB)


03/2021, Bordeaux, Frankreich

Note de lecture / Rezension mehr/plus...


03/2021, Insingen

Buchrezensionen mehr/plus...

Buchtipps von Prof. Uli Rothfuss:
"Dem Sinnhaften immer wieder neu nachspüren mit Gedichten"

POUR LA LUMIERE DANS L´ESPACE
Gedichte deutsch-französisch
Übersetzung: Olivier Delbard
Bilder: Matthieu Louvrier
Atelier des Noyers, Dijon 2020

und
EINE SCHNEISE IM WASSER - UNE BRÈCHE DANS L´EAU
Photographien und Gedichte deutsch/französisch
übersetzt mit Albertine Benedetto
Éditions pourquoi viens-tu si tard?, Nice 2020

Rezension zum Download (pdf 196 KB)

in: kunstportal Baden-Würrtemberg
Kulturredaktion: Buchtipps von Prof. Uli Rothfuss
Insingen, März 2021



20.-21.03.2021, France

Printemps des Poètes
Tour du monde en 24 heures de poésie
participation mehr/plus...

Printemps des Poétes:
Tour du monde en 24 heures de poésie

20.03.2021 à 20:20h au 21.03.2021

Evénement en ligne, Zoom, France
Invitation (pdf 123 KB)


Le 21 mars – premier jour du printemps – est organisé un tour du monde en 24 heures de poésie : un relais continu de poètes et lecteurs du monde entier, proposant une lecture de leurs œuvres ou de poèmes qu’ils auront envie de partager, matérialisant à travers la parole numérique le lien de fraternité dans, pour et à travers le poème, langage universel qui unit l’humanité au-delà des frontières, des vicissitudes d’une situation sanitaire désastreuse, et des censures.

Ce désir de communication est en lien avec La thématique du Printemps des poètes de cette année 2021 - Le désir – tous les désirs : moteur libidinal et pulsionnel qui sous-tend toute énergie vitale et de la vie créatrice qui sous-tend chaque acte poétique ; il est force qui fait que la poésie bien loin de dépérir non seulement perdure, mais vit plus que jamais dans le partage de cette parole, le Désir porté par ce « marathon poétique » mettra en évidence la force qui vaincra l’adversité, parce que la poésie, est vie, flux sonore de nos voix réunies et que rien n’arrêtera, comme une guirlande vibratoire qui fera le tour de la Terre les 24 heures de cette performance solidaire et internationale.

Le Zoom des poètes 2021 | Marathon tour du monde poétique

Adresse de l'événement:
https://www.facebook.com/revueRaP
Tout public / Gratuit / Sans réservation

L'organisateur
Recours au Poème



02/2021, Indien

Gedichtveröffentlichungen mehr/plus...

in: CAESURAE: POETICS OF CULTURAL TRANSLATION
Vol 3:2 & Vol 4:1

Gedichte in englischer Übersetzung von Yehuda Hyman
in: "A special Issue on "Fire & Water" (online-pdf 303 KB)
Edited by Cécile Oumhani

CAESURAE: POETICS OF CULTURAL TRANSLATION
iinterdisciplinary international e-journal
India 2021



01/02/2021, Paris

Publication d'un poème bilingue mehr/plus...

Veröffentlichung eines zweisprachigen Gedichts

"Pour un «après»"
poème bilingue

in: Francopolis
165ème Édition Janvier-Février 2021
Rubrique: Gueule de mots



01/2021, Nantes

Préface du livre:
INTERVALLES de Victor Saudan
mehr/plus...

Vorwort zum Buch:
INTERVALLES von Victor Saudan
Recueil de poésie / Gedichtsammlung
Avec des gravures d’Agnès Kuster Fernex

Préface originale en allemand de Eva-Maria Berg
(Mise en forme en langue française par Patrick Rossignol)

Collection l’Or du Temps
Éditions du Petit Véhicule
Nantes 2021



12/2020, Straßburg

Note de Lecture / Rezension mehr/plus...

POUR LA LUMIÈRE DANS L`ESPACE
Gedichte deutsch-französisch
Traduction: Olivier Delbard
Peintures: Matthieu Louvrier
Atelier des Noyers, Dijon 2020

Note de lecture / Rezension (pdf, 122 KB)
par Alain Fabre-Catalan

in: Revue Alsacienne de Littérature N° 134
"résonances" (2) 2020


12/2020, Straßburg

Gedichtveröffentlichungen mehr/plus...

Publication de poèmes

"nach der windstille"
Gedichtzyklus zum Thema "résonances"

in: Revue Alsacienne de Littérature N° 134
"résonances" (2) 2020



12/2020, Ludwigsburg

Gedichtveröffentlichungen mehr/plus...

Acht Gedichte

in: MATRIX
Zeitschrift für Literatur und Kunst 3/2020 (61)

Pop Verlag, Ludwigsburg


11/2020, Tours

Erschienen/Parution
"BLICKE | MIRADAS | REGARDS"
Livre REGARDES
mehr/plus...

livre pauvre
(voir: Wikipedia)

livre pauvre sur le sujet / zum Thema: "aux confins", 2020

Livre REGARDES
(pdf 158 KB)

Dans une nouvelle collection de Daniel Leuwers, qui sera exposée en France et ailleurs, et qui entend répondre, à sa facon, au phénomène mondial du confinement et du déconfinement, qui aura marqué l´année 2020

poème en allemand, français et espagnol
collage et peinture: Olga Verme-Mignot
collection: Daniel Leuwers

Editions: les livres pauvres
Tours, 2020


11/12/2020, Frankreich

Note de Lecture / Rezension mehr/plus...

POUR LA LUMIÈRE DANS L`ESPACE
Gedichte deutsch-französisch
Traduction: Olivier Delbard
Peintures: Matthieu Louvrier
Atelier des Noyers, Dijon 2020

Note de Lecture / Rezension
par Carole Mesrobian

In: Recours au Poème N° 205
novembre/décembre 2020


05.-31.10.2020, La Rochelle, Frankreich

Exposition Fromentin
Participation mehr/plus...

"Quand les livres pauvres révisitent Eugène Fromentin"
collection dirigée par Daniel Leuwers

participation par
livre pauvre FROMENTIN
Gedicht deutsch-französisch
Dessins: Eva Gallizzi
Collection: Daniel Leuwers
Editions: les livres pauvres, Tours 2020

Médiathèque Michel Crépeau
Communauté d´Agglomération de La Rochelle
Avenue Michel Crépeau
17000 La Rochelle


10.10.2020, 11:15 h, Wuppertal-Barmen

Konzert mit Komposition zu einem Gedicht mehr/plus...

Kleine Orgelmusik zur Marktzeit
mit Komposition von Violeta Dinescu

verdorrt der baum so filigran...
Meditation über ein Gedicht von Eva-Maria Berg
(Joachim Dorfmüller gewidmet)

An der Beckerarth-Orgel:
Prof. Dr. Joachim Drofmüller KMD

Flyer (pdf 76 KB)

Gemarker-Kirche
Wuppertal-Barmen
Am Alten Markt
Zwinglistraße 5
42275 Wuppertal


09/10/2020, Frankreich

Note de Lecture / Rezension mehr/plus...

EINE SCHNEISE IM WASSER - UNE BRÈCHE DANS L`EAU
Gedichte deutsch-französisch
Übersetzt mit: Albertine Benedetto
Photographien
Editions pourquoi viens-tu si tard?, Nice 2020

Note de Lecture / Rezension
par Laurent Grison

In: Recours au Poème N° 204
septembre/octobre 2020


08.09.2020, 16:00 h -18:00 h Paris

RESURRECTION POÉTIQUE
participation aux bancs poétiques
mehr/plus...

RESSURECTION POETIQUE

Actions pluridisciplinaires
proposés par
Transignum & Co
Affiche/Plakat (pdf 575 KB)

Participation aux "banc poétiques" par trois poèmes trilingues

réalisés par le plasticien Jean-Francois Caillarec avec les vers de 30 poètes inetrnationaux, lues par Carole Carcillo Mesrobain

Livre VOLCAN

Gedichte auf der Bank / banc poétiques
Square Laurent Prache
1, Place Saint Germain des Prés
75006 Paris


09/2020, Saint-Martin-d´Hères, Frankreich

Publication de poèmes bilingues mehr/plus...

Publication d´un cycle de trois poèmes bilingues
traduction en cooperation avec Luc Vidal
au sujet "Nature & poésie"

dans: BACCHANALES N° 63; 09/2020
"Nature & poésie - 54 poètes"

Revue de la Maison de la poésie Rhône-Alpes



09/2020, Bordeaux, Frankreich

à la mémoire de Guy Chaty mehr/plus...

En Hommage à Guy Chaty
participation par un poème

in: Poésie/première76, 2020


09/2020, Leipzig

Veröffentlichung eines Gedichts mehr/plus...

in: "Poesie & Narrheit"
Gedichte und Notate

Anlässlich der 250. Wiederkehr von Hölderlins Geburtstag ist ihm diese Ausgabe gewidmet.

in: Poesiealbum neu
Edition kunst & dichtung
Leipzig 02/2020


09/2020, Schwellbrunn, Schweiz

Gedichtveröffentlichungen mehr/plus...

in: Poesie Agenda 2021

orte-Verlag, Schwellbrunn, Schweiz


09/2020, Strasbourg, Frankreich

Gedichtveröffentlichungen mehr/plus...

Publication de poèmes
Gedichtzyklus zum Thema "images et imaginaires"

der phantasie bilder geben - donner des images à l´imaginaire

in: Revue Alsacienne de Littérature N° 133
«images – imaginaires» (1) 2020


09/2020, Stasbourg, Frankreich

Übersetzung eines Gedichts von Laurent Grison
mehr/plus...

Espérance / Hoffnung
poème de Laurent Grison
Traduit en allemand par Eva-Maria Berg

in: Revue Alsacienne de Littérature N° 133
«images – imaginaires» (1) 2020



08/2020, Dijon, Frankreich

Erschienen/Parution
"POUR LA LUMIÈRE DANS L´ESPACE"
Livre POUR LA LUMIERE
mehr/plus...

Gedichte/Poèmes: Eva-Maria Berg, traduction Olivier Delbard
Plasticien: Matthieu Louvrier

Collection Carnets de Vie (bilingue français-allemand)
Editions : L'Atelier des Noyers, Dijon 2020
ISBN : 978-2-490185-39-9

POUR LA LUMIÈRE DANS L´ESPACE (Format 1 | 10,00 €))
POUR LA LUMIÈRE DANS L´ESPACE (Format 2 | 14,00 €)



25.08.2020, 18:30 h, Dijon, Frankreich

Lecture mehr/plus...

EXPOSITIONS & LECTURES

Lectures le 25 août 2020 à partir de 18:30 h par Eva-Maria Berg et Olivier Delbard du livre:
"POUR LA LUMIÈRE DANS L´ESPACE"
poèmes traduit par Olivier Delbard, peintures de Matthieu Louvrier
Les Éditions l´Atelier des Noyers, Dijon 2020

Livre VOLCAN
Photo:Olivier et Claire Delbard


Affiche/Plakat (pdf 132 KB)

Matthieu Louvrier et Allan Ryan
EXPOSITIONS & LECTURES
24.- 30.08.2020 | Expositions 10:00 h et 19:00 h & Lectures 18:30 h
Exposition photos peintures
Présentation des livres des éditions l´Atelier des Noyers
Rencontres et Dédicaces
Hôtel Despringles
51, rue Monge
F-21000 Dijon



11.08.2020, 14:00 h, Airolo, Schweiz

Festival Seetaler Poesiesommer 2020
Lesung mehr/plus...

Im Rahmen des internationalen Festivals "Seetaler Poesiesommer 2020"

Teilnahme an der "Promenade périphérique"

mit dem Überstzer Walter Arnold (Helsinki) und Vernissage "Airolo" der Reihe Leggerela Svizzera

Lesung einer Auswahl meiner deutsch-französischen Gedichte

Treffpunkt:
Bahnhof Airolo
Via della Stazione 31, 6780 Airolo
wikipedia: Airolo

Anmeldungen sind erbeten an den Veranstaltungsleiter: ulrich.suter.kultur[at]bluwin.ch
Tickets: Fr. 15,-

Einladung (pdf 43 KB)

Link: tales. 21. Seetaler Poesiesommer


08/2020, Frankfurt a.M.

Erschienen: Partitur von Thomas Emmerig zu Gedichten "Jetztzeit"
mehr/plus...


Partitur von Thomas Emmerig:

Jetztzeit: Neun Skizzen zu Worten von Eva-Maria Berg für Mezzosopran und Viola (2010).
Bildertanz: Fünf Lieder nach Texten des Komponisten für Mezzosopran und Viola (2011/12).

LMV 342 | Partitur |16,00 €?
Titelblatt (pdf 114 KB)

Laurentius-Musikverlag, Frankfurt a.M. 2020


28.07.2020, Paris

Participation II à "La Multinationale Poétique" mehr/plus...


18.-25.07.2020, Sète, Frankreich

POÈSIE AU PATIO & SOIRÉES ÉVASION ET POÉSIE - Evénements pendant le festival "Voix Vives" à Sète mehr/plus...

POÈSIE AU PATIO (Soirées privées)
Flyer (pdf 260 KB)

dimanche, 19.07.2020, 18:30 h
Présentation du livre "EINE SCHNEISE IM WASSER - UNE BRÈCHE DANS L`EAU"
Lecture bilingue avec Albertine Benedetto

lundi, 20.072020, 18:30 h
Présentation de "SABLE", livre bilingue de Marilyne Bertoncini
Lecture à deux voix

mardi, 21.07.2020, 18:30 h
Présentation de la revue Phoenix par Marilyne Bertoncini
Lecture bilingue des mes poèmes traduit avec André Ughetto

POÈSIE AU PATIO
Soirées privées
organisées par les éditions Pourquoi viens-tu si tard? (PVST?)
1, rue Jean Frédéric Bazille
34200 Sète
Réservation par téléphone: 06 95 51 04 17
ou au stand des éditions PVST? place Léon Blum, Sète


SOIRÉES ÉVASION ET POÉSIE
23 et 24 juillet 2020, Sète
à partir de 20:00 h

vendredi, 24 juillet
à partir de 20:00 h
au programme de lectures diverses:
présentation de la revue Phoenix par Marilyne Bertoncini
Lecture bilingue de mes poèmes traduit avec André Ughetto

Parvis de l´Eglise Saint-Louis
Rue des 3 Journées
34200 Sète

en cas de pluie:
Salle du Quartier Haut
42 bise Grande Rue Haute
34200 Sète


Link: Voix Vives - festival de poésie Sète


17.07.2020, Frankreich

Gedichtveröffentlichung mehr/plus...

"Un jour, un poème, Eva-Maria Berg, telle une brèche dans l´eau"

poème, extrait du livre "EINE SCHNEISE IM WASSER - UNE BRÈCHE DANS L`EAU"
Editions pourquoi viens-tu si tard?, Nice 2020

par Roselyne Fritel
sur le blog de LE TEMPS BLEU


SOIRÉES ÉVASION ET POÉSIE
23 et 24 juillet 2020, Sète
à partir de 20:00 h

vendredi, 24 juillet
à partir de 20:00 h
au programme de lectures diverses:
présentation de la revue Phoenix par Marilyne Bertoncini
Lecture bilingue de mes poèmes traduit avec André Ughetto

Parvis de l´Eglise Saint-Louis
Rue des 3 Journées
34200 Sète

en cas de pluie:
Salle du Quartier Haut
42 bise Grande Rue Haute
34200 Sète


Link: Voix Vives - festival de poésie Sète


22.06.2020, Paris

Übersetzungen zu Gedichten von Max Alhau und Yehuda Hyman mehr/plus...

D’une langue à l’autre…

"Ce jour... le masque!"
Poèmes inédits de Max Alhau
Traduits en allemand par Eva-Maria Berg
en anglais par Yehuda Hyman

"are you okay?"
Poème inédit de Yehuda Hyman
Traduit en allemand par Eva-Maria Berg
en français par Max Alhau


In: Francopolis
162e Édition Mai-Juin 2020



06/2020, Nice, Frankreich

Erschienen/Parution
"EINE SCHNEISE IM WASSER - UNE BRÈCHE DANS L`EAU"
Livre UNE BRECHE DANS L EAU
mehr/plus...

EINE SCHNEISE IM WASSER - UNE BRÈCHE DANS L`EAU
Traduction en coopération avec Albertine Benedetto

Choix de poèmes et photographies
écrit et prises lors de mes résidences d´écriture 2010-2017
à la Villa Tamaris Centre d´Art, La Seyne-sur-Mer

préface: Marilyne Bertoncini, poète

Editions pourquoi viens-tu si tard?, Nice 2020
ISBN : 2492-0398


15.05.2020, Frankreich

Publication d´un article de Roselyne Fritel mehr/plus...

"Eva-Maria Berg, pour renouer la vie"

Article de Roselyne Fritel au déconfinement avec un extrait de
"TANT DE VENT NÉGLIGÉ" (Editions Villa-Cisneros, Toulon 2018)

sur le blog: LE TEMPS BLEU



17.04.2020, Frankreich

Übersetzung eines Artikels von Marilyne Bertoncini mehr/plus...

"Couvrons-nous du manteau des mots"
par Marilyne Bertoncini

traduit en italien et anglais par l´autrice
traduction en allemand par Eva-Maria Berg

in: Recours au Poème N° 201, Mars/Avril 2020
Journal de confinement de nos collaborateurs


04/2020, Paris

Participation à "La Multinationale Poétique" mehr/plus...


03/04.2020, Paris

Publikation von Gedichten und Übersetzungen mehr/plus...

Dialogue poétique franco-allemand en confinement
poèmes d’Eva-Maria Berg et Max Alhau


"Voici la main"
poèmes traduits en français avec collaboration de Max Alhau

"Le feu, les jours"
poèmes de Max Alhau traduits en allemand par Eva-Maria Berg

in: "Vue de Francophonie"
Francopolis
161ème Édition, mars-avril 2020


31.03.2020, Frankreich

Publikation von dt.-frz. Gedicht mehr/plus...

Journal de confinement

Poème en allemand et francais
Photo: Exposition de Ron Mueck, Fondation Cartier pour l’art contemporain, Paris en 2013, où j´ai choisi cette carte postale “Mask II”, 2002 (Photo courtesy Anthony d’Offay, Londres).

in: Recours au Poème N° 201, Mars/Avril 2020
Journal de confinement de nos collaborateurs


03/2020, Tours

Erschienen/Parution
"LA DERNIÈRE BANDE"
Livre LA DERNIÈRE BANDE
mehr/plus...

livre pauvre
(voir: Wikipedia)

livre pauvre sur le sujet / zum Thema: "LA DERNIÈRE BANDE", 2020

Livre LA DERNIÈRE BANDE
(pdf 853 KB)

Parue dans une nouvelle collection de Daniel Leuwers, qui sera exposée en France et ailleurs. Le titre fait écho à la pièce de théâtre "LA DERNIÈRE BANDE" ("DAS LETZTE BAND - KRAPP´S LAST TAPE") de Samuel Beckett

poème en allemand, français et anglais traduit avec Max Alhau et Yehuda Hyman
peinture: Giraud Cauchy
collection: Daniel Leuwers

Editions: les livres pauvres
Tours, 2020


03/2020, Marseille

Publikation von Gedichten auf Deutsch und Französisch mehr/plus...

Publication de poèmes en allemand et français
Traduction: André Ughetto et l´auteur

in: Phoenix N°33, 2020



03/2020, Leipzig

Veröffentlichung eines Gedichts mehr/plus...

"heimatverlust"

in: Heimat & Heimatverlust
Gedichte
Poesiealbum neu
Edition kunst & dichtung
Leipzig 2020



01-02/2020, Paris

Publikation von Gedichten
auf Deutsch, Französisch und Englisch mehr/plus...

"...et sous terre loge l´oubli."

Groupage de poèmes inédits en allemand / français / anglais

traduits en français grâce à l´aide de Max Alhau
traduits en anglais grâce à Yehuda Hyman

"D´une langue à l´autre"
Francopolis 160ème Édition
Janvier-Février 2020


01/2020, Tours

Erschienen/Parution
"VOLCAN"
Livre VOLCAN
mehr/plus...

livre pauvre
(voir: Wikipedia)

livre pauvre sur le sujet / zum Thema: "VOLCAN", 2020

LivreVOLCAN
(pdf 127 KB)

Dans une nouvelle collection intitulée "POÉSIE ET VOLCAN"
qui sera exposée en 2020 à la Médiathèque d´Aurillac, à la Bibliothèque du Périgord de Toulouse, ultimement à Cuernavaca au Mexique

poème en allemand, français et espagnol, traduction avec Max Alhau, Violeta Barrientos, Olga Verme-Mignot
peinture: Olga Verme-Mignot
collection: Daniel Leuwers

Editions: les livres pauvres
Tours, 2020


01/2020, Tours

Erschienen/Parution
"FROMENTIN"
Livre VOLCAN
mehr/plus...

livre pauvre
(voir: Wikipedia)

livre pauvre sur le sujet / zum Thema: "FROMENTIN", 2020

Livre FROMENTIN
(pdf 102 KB)

Dans une nouvelle collection intitulée "Fromentin"
- à l´occasion des 200 ans de la naissance d´Eugène Fromentin (le 24 octobre 1820) - qui fera l´objet d´une donation à la Médiathèque de La Rochelle, d´où Fromentin est originaire, avec une exposition

poème traduit avec / übersetzt mit: Max Alhau
dessins: Eva Gallizzi
collection: Daniel Leuwers

Editions: les livres pauvres
Tours, 2020