Eva-Maria Berg | Archiv Aktuelles | |||||
Home | Biographie | Bibliographisches | Leseprobe | Auszeichnungen | Kooperationen | Aktuelles | Kontakt | ||||||
Archiv 2020 12/2020, Straßburg
Note de Lecture / Rezension mehr/plus... POUR LA LUMIÈRE DANS L`ESPACE
Gedichte deutsch-französisch Traduction: Olivier Delbard Peintures: Matthieu Louvrier Atelier des Noyers, Dijon 2020 Note de lecture / Rezension (pdf, 122 KB) par Alain Fabre-Catalan in: Revue Alsacienne de Littérature N° 134 "résonances" (2) 2020 12/2020, Straßburg
Gedichtveröffentlichungen mehr/plus... Publication de poèmes
"nach der windstille" Gedichtzyklus zum Thema "résonances" in: Revue Alsacienne de Littérature N° 134 "résonances" (2) 2020 12/2020, Ludwigsburg
Gedichtveröffentlichungen mehr/plus... 11/2020, Tours
Erschienen/Parution "BLICKE | MIRADAS | REGARDS" mehr/plus... livre pauvre
(voir: Wikipedia) livre pauvre sur le sujet / zum Thema: "aux confins", 2020 (pdf 158 KB) Dans une nouvelle collection de Daniel Leuwers, qui sera exposée en France et ailleurs, et qui entend répondre, à sa facon, au phénomène mondial du confinement et du déconfinement, qui aura marqué l´année 2020 poème en allemand, français et espagnol collage et peinture: Olga Verme-Mignot collection: Daniel Leuwers Editions: les livres pauvres Tours, 2020 11/12/2020, Frankreich
Note de Lecture / Rezension mehr/plus... POUR LA LUMIÈRE DANS L`ESPACE
Gedichte deutsch-französisch Traduction: Olivier Delbard Peintures: Matthieu Louvrier Atelier des Noyers, Dijon 2020 Note de Lecture / Rezension par Carole Mesrobian In: Recours au Poème N° 205 novembre/décembre 2020 05.-31.10.2020, La Rochelle, Frankreich
Exposition Fromentin Participation mehr/plus...
"Quand les livres pauvres révisitent Eugène Fromentin"
collection dirigée par Daniel Leuwers participation par livre pauvre FROMENTIN Gedicht deutsch-französisch Dessins: Eva Gallizzi Collection: Daniel Leuwers Editions: les livres pauvres, Tours 2020 Médiathèque Michel Crépeau Communauté d´Agglomération de La Rochelle Avenue Michel Crépeau 17000 La Rochelle 10.10.2020, 11:15 h, Wuppertal-Barmen
Konzert mit Komposition zu einem Gedicht mehr/plus... Kleine Orgelmusik zur Marktzeit
mit Komposition von Violeta Dinescu verdorrt der baum so filigran... Meditation über ein Gedicht von Eva-Maria Berg (Joachim Dorfmüller gewidmet) An der Beckerarth-Orgel: Prof. Dr. Joachim Drofmüller KMD Flyer (pdf 76 KB) Gemarker-Kirche Wuppertal-Barmen Am Alten Markt Zwinglistraße 5 42275 Wuppertal 09/10/2020, Frankreich
Note de Lecture / Rezension mehr/plus...
EINE SCHNEISE IM WASSER - UNE BRÈCHE DANS L`EAU
Gedichte deutsch-französisch Übersetzt mit: Albertine Benedetto Photographien Editions pourquoi viens-tu si tard?, Nice 2020 Note de Lecture / Rezension par Laurent Grison In: Recours au Poème N° 204 septembre/octobre 2020 08.09.2020, 16:00 h -18:00 h Paris
RESURRECTION POÉTIQUE participation aux bancs poétiques mehr/plus...
RESSURECTION POETIQUE
Actions pluridisciplinaires proposés par Transignum & Co Affiche/Plakat (pdf 575 KB) Participation aux "banc poétiques" par trois poèmes trilingues réalisés par le plasticien Jean-Francois Caillarec avec les vers de 30 poètes inetrnationaux, lues par Carole Carcillo Mesrobain Gedichte auf der Bank / banc poétiques Square Laurent Prache 1, Place Saint Germain des Prés 75006 Paris 09/2020, Saint-Martin-d´Hères, Frankreich
Publication de poèmes bilingues mehr/plus... Publication d´un cycle de trois poèmes bilingues
traduction en cooperation avec Luc Vidal au sujet "Nature & poésie" dans: BACCHANALES N° 63; 09/2020 "Nature & poésie - 54 poètes" Revue de la Maison de la poésie Rhône-Alpes 09/2020, Bordeaux, Frankreich
à la mémoire de Guy Chaty mehr/plus... 09/2020, Leipzig
Veröffentlichung eines Gedichts mehr/plus... in: "Poesie & Narrheit"
Gedichte und Notate Anlässlich der 250. Wiederkehr von Hölderlins Geburtstag ist ihm diese Ausgabe gewidmet. in: Poesiealbum neu Edition kunst & dichtung Leipzig 02/2020 09/2020, Schwellbrunn, Schweiz
Gedichtveröffentlichungen mehr/plus... 09/2020, Strasbourg, Frankreich
Gedichtveröffentlichungen mehr/plus... Publication de poèmes
Gedichtzyklus zum Thema "images et imaginaires" der phantasie bilder geben - donner des images à l´imaginaire in: Revue Alsacienne de Littérature N° 133 «images – imaginaires» (1) 2020 09/2020, Stasbourg, Frankreich
Übersetzung eines Gedichts von Laurent Grison mehr/plus...
Espérance / Hoffnung
poème de Laurent Grison Traduit en allemand par Eva-Maria Berg in: Revue Alsacienne de Littérature N° 133 «images – imaginaires» (1) 2020 08/2020, Dijon, Frankreich
Erschienen/Parution "POUR LA LUMIÈRE DANS L´ESPACE" mehr/plus...
Gedichte/Poèmes: Eva-Maria Berg, traduction Olivier Delbard
Plasticien: Matthieu Louvrier Collection Carnets de Vie (bilingue français-allemand) Editions : L'Atelier des Noyers, Dijon 2020 ISBN : 978-2-490185-39-9 POUR LA LUMIÈRE DANS L´ESPACE (Format 1 | 10,00 €)) POUR LA LUMIÈRE DANS L´ESPACE (Format 2 | 14,00 €) 25.08.2020, 18:30 h, Dijon, Frankreich
Lecture mehr/plus...
EXPOSITIONS & LECTURES
Lectures le 25 août 2020 à partir de 18:30 h par Eva-Maria Berg et Olivier Delbard du livre: "POUR LA LUMIÈRE DANS L´ESPACE" poèmes traduit par Olivier Delbard, peintures de Matthieu Louvrier Les Éditions l´Atelier des Noyers, Dijon 2020 Photo:Olivier et Claire Delbard Affiche/Plakat (pdf 132 KB) Matthieu Louvrier et Allan Ryan EXPOSITIONS & LECTURES 24.- 30.08.2020 | Expositions 10:00 h et 19:00 h & Lectures 18:30 h Exposition photos peintures Présentation des livres des éditions l´Atelier des Noyers Rencontres et Dédicaces Hôtel Despringles 51, rue Monge F-21000 Dijon 11.08.2020, 14:00 h, Airolo, Schweiz
Festival Seetaler Poesiesommer 2020 Lesung mehr/plus... Im Rahmen des internationalen Festivals "Seetaler Poesiesommer 2020"
Teilnahme an der "Promenade périphérique" mit dem Überstzer Walter Arnold (Helsinki) und Vernissage "Airolo" der Reihe Leggerela Svizzera Lesung einer Auswahl meiner deutsch-französischen Gedichte Treffpunkt: Bahnhof Airolo Via della Stazione 31, 6780 Airolo wikipedia: Airolo Anmeldungen sind erbeten an den Veranstaltungsleiter: ulrich.suter.kultur[at]bluwin.ch Tickets: Fr. 15,- Einladung (pdf 43 KB) Link: tales. 21. Seetaler Poesiesommer 08/2020, Frankfurt a.M.
Erschienen: Partitur von Thomas Emmerig zu Gedichten "Jetztzeit" mehr/plus... Partitur von Thomas Emmerig:
Jetztzeit: Neun Skizzen zu Worten von Eva-Maria Berg für Mezzosopran und Viola (2010). Bildertanz: Fünf Lieder nach Texten des Komponisten für Mezzosopran und Viola (2011/12). LMV 342 | Partitur |16,00 €? Titelblatt (pdf 114 KB) Laurentius-Musikverlag, Frankfurt a.M. 2020 28.07.2020, Paris
Participation II à "La Multinationale Poétique" mehr/plus... "LE MUR DES MASQUES"
masque avec poème trilingue traduit en anglais by Yehuda Hyman LMP - La Multinationale Poétique Les Editions Transignum Paris 2020 18.-25.07.2020, Sète, Frankreich
POÈSIE AU PATIO & SOIRÉES ÉVASION ET POÉSIE - Evénements pendant le festival "Voix Vives" à Sète mehr/plus... POÈSIE AU PATIO (Soirées privées)
Flyer (pdf 260 KB) dimanche, 19.07.2020, 18:30 h Présentation du livre "EINE SCHNEISE IM WASSER - UNE BRÈCHE DANS L`EAU" Lecture bilingue avec Albertine Benedetto lundi, 20.072020, 18:30 h Présentation de "SABLE", livre bilingue de Marilyne Bertoncini Lecture à deux voix mardi, 21.07.2020, 18:30 h Présentation de la revue Phoenix par Marilyne Bertoncini Lecture bilingue des mes poèmes traduit avec André Ughetto POÈSIE AU PATIO Soirées privées organisées par les éditions Pourquoi viens-tu si tard? (PVST?) 1, rue Jean Frédéric Bazille 34200 Sète Réservation par téléphone: 06 95 51 04 17 ou au stand des éditions PVST? place Léon Blum, Sète SOIRÉES ÉVASION ET POÉSIE 23 et 24 juillet 2020, Sète à partir de 20:00 h vendredi, 24 juillet à partir de 20:00 h au programme de lectures diverses: présentation de la revue Phoenix par Marilyne Bertoncini Lecture bilingue de mes poèmes traduit avec André Ughetto Parvis de l´Eglise Saint-Louis Rue des 3 Journées 34200 Sète en cas de pluie: Salle du Quartier Haut 42 bise Grande Rue Haute 34200 Sète Link: Voix Vives - festival de poésie Sète 17.07.2020, Frankreich
Gedichtveröffentlichung mehr/plus... "Un jour, un poème, Eva-Maria Berg, telle une brèche dans l´eau"
poème, extrait du livre "EINE SCHNEISE IM WASSER - UNE BRÈCHE DANS L`EAU" Editions pourquoi viens-tu si tard?, Nice 2020 par Roselyne Fritel sur le blog de LE TEMPS BLEU SOIRÉES ÉVASION ET POÉSIE 23 et 24 juillet 2020, Sète à partir de 20:00 h vendredi, 24 juillet à partir de 20:00 h au programme de lectures diverses: présentation de la revue Phoenix par Marilyne Bertoncini Lecture bilingue de mes poèmes traduit avec André Ughetto Parvis de l´Eglise Saint-Louis Rue des 3 Journées 34200 Sète en cas de pluie: Salle du Quartier Haut 42 bise Grande Rue Haute 34200 Sète Link: Voix Vives - festival de poésie Sète 22.06.2020, Paris
Übersetzungen zu Gedichten von Max Alhau und Yehuda Hyman mehr/plus...
D’une langue à l’autre…
"Ce jour... le masque!" Poèmes inédits de Max Alhau Traduits en allemand par Eva-Maria Berg en anglais par Yehuda Hyman "are you okay?" Poème inédit de Yehuda Hyman Traduit en allemand par Eva-Maria Berg en français par Max Alhau In: Francopolis 162e Édition Mai-Juin 2020 06/2020, Nice, Frankreich
Erschienen/Parution "EINE SCHNEISE IM WASSER - UNE BRÈCHE DANS L`EAU" mehr/plus...
EINE SCHNEISE IM WASSER - UNE BRÈCHE DANS L`EAU
Traduction en coopération avec Albertine Benedetto Choix de poèmes et photographies écrit et prises lors de mes résidences d´écriture 2010-2017 à la Villa Tamaris Centre d´Art, La Seyne-sur-Mer préface: Marilyne Bertoncini, poète Editions pourquoi viens-tu si tard?, Nice 2020 ISBN : 2492-0398 15.05.2020, Frankreich
Publication d´un article de Roselyne Fritel mehr/plus... "Eva-Maria Berg, pour renouer la vie"
Article de Roselyne Fritel au déconfinement avec un extrait de "TANT DE VENT NÉGLIGÉ" (Editions Villa-Cisneros, Toulon 2018) sur le blog: LE TEMPS BLEU 17.04.2020, Frankreich
Übersetzung eines Artikels von Marilyne Bertoncini mehr/plus... "Couvrons-nous du manteau des mots"
par Marilyne Bertoncini traduit en italien et anglais par l´autrice traduction en allemand par Eva-Maria Berg in: Recours au Poème N° 201, Mars/Avril 2020 Journal de confinement de nos collaborateurs 04/2020, Paris
Participation à "La Multinationale Poétique" mehr/plus... "LOCATION D´UN ESPACE A4 VIDE"
ESPACE DE SILENCE - RAUM DER STILLE poème franco-allemand LMP - La Multinationale Poétique Les Editions Transignum Paris 2020 03/04.2020, Paris
Publikation von Gedichten und Übersetzungen mehr/plus... Dialogue poétique franco-allemand en confinement
poèmes d’Eva-Maria Berg et Max Alhau "Voici la main" poèmes traduits en français avec collaboration de Max Alhau "Le feu, les jours" poèmes de Max Alhau traduits en allemand par Eva-Maria Berg in: "Vue de Francophonie" Francopolis 161ème Édition, mars-avril 2020 31.03.2020, Frankreich
Publikation von dt.-frz. Gedicht mehr/plus...
Journal de confinement
Poème en allemand et francais Photo: Exposition de Ron Mueck, Fondation Cartier pour l’art contemporain, Paris en 2013, où j´ai choisi cette carte postale “Mask II”, 2002 (Photo courtesy Anthony d’Offay, Londres). in: Recours au Poème N° 201, Mars/Avril 2020 Journal de confinement de nos collaborateurs 03/2020, Tours
Erschienen/Parution "LA DERNIÈRE BANDE" mehr/plus... livre pauvre
(voir: Wikipedia) livre pauvre sur le sujet / zum Thema: "LA DERNIÈRE BANDE", 2020 (pdf 853 KB) Parue dans une nouvelle collection de Daniel Leuwers, qui sera exposée en France et ailleurs. Le titre fait écho à la pièce de théâtre "LA DERNIÈRE BANDE" ("DAS LETZTE BAND - KRAPP´S LAST TAPE") de Samuel Beckett poème en allemand, français et anglais traduit avec Max Alhau et Yehuda Hyman peinture: Giraud Cauchy collection: Daniel Leuwers Editions: les livres pauvres Tours, 2020 03/2020, Marseille
Publikation von Gedichten auf Deutsch und Französisch mehr/plus... Publication de poèmes en allemand et français
Traduction: André Ughetto et l´auteur in: Phoenix N°33, 2020 03/2020, Leipzig
Veröffentlichung eines Gedichts mehr/plus...
"heimatverlust"
in: Heimat & Heimatverlust Gedichte Poesiealbum neu Edition kunst & dichtung Leipzig 2020 01-02/2020, Paris
Publikation von Gedichten auf Deutsch, Französisch und Englisch mehr/plus... "...et sous terre loge l´oubli."
Groupage de poèmes inédits en allemand / français / anglais traduits en français grâce à l´aide de Max Alhau traduits en anglais grâce à Yehuda Hyman "D´une langue à l´autre" Francopolis 160ème Édition Janvier-Février 2020 01/2020, Tours
Erschienen/Parution "VOLCAN" mehr/plus... livre pauvre
(voir: Wikipedia) livre pauvre sur le sujet / zum Thema: "VOLCAN", 2020 (pdf 127 KB) Dans une nouvelle collection intitulée "POÉSIE ET VOLCAN" qui sera exposée en 2020 à la Médiathèque d´Aurillac, à la Bibliothèque du Périgord de Toulouse, ultimement à Cuernavaca au Mexique poème en allemand, français et espagnol, traduction avec Max Alhau, Violeta Barrientos, Olga Verme-Mignot peinture: Olga Verme-Mignot collection: Daniel Leuwers Editions: les livres pauvres Tours, 2020 01/2020, Tours
Erschienen/Parution "FROMENTIN" mehr/plus... livre pauvre
(voir: Wikipedia) livre pauvre sur le sujet / zum Thema: "FROMENTIN", 2020 (pdf 102 KB) Dans une nouvelle collection intitulée "Fromentin" - à l´occasion des 200 ans de la naissance d´Eugène Fromentin (le 24 octobre 1820) - qui fera l´objet d´une donation à la Médiathèque de La Rochelle, d´où Fromentin est originaire, avec une exposition poème traduit avec / übersetzt mit: Max Alhau dessins: Eva Gallizzi collection: Daniel Leuwers Editions: les livres pauvres Tours, 2020 |
||||||